I’m excited about this Bible coming out, a rendering of the New Testament based on Aramaic, which is what Jesus and His contemporary Israelis spoke, which also Paul must have spoken, though He and many of them would have also been raised to speak and read the scriptures in Hebrew, as Jews are today. And doubtless, many spoke and understood other current languages of the day, for the empire was a vast conglomerate of disparate people groups.
As someone who speaks a few languages and have been trained in ancient Latin and even a little Hebrew, (I even dabbled in Hawaiian when I was living there – very very interesting language), I am so very aware that different nuances of meaning attend different languages. Studying languages has long been part of my love affair with words.
It will be really interesting to see what layers of meaning an Aramaic translation unfolds. An interlinear edition would probably be the next step, with a key, such as the Strong’s lexicon, which brings depth to one’s study and to which many online translations and interlinear versions are tied.*
*Though it has been useful, this is not a blank check endorsement of Strong’s lexicon.